HERENCIA EN ESPAÑA, parte primera (en la página con el texto sueco existe una parte segunda que no está traducida al castellano)

                0198

A Extractos de la legislación sueca, traducidos

"Información de España", por medio de la presente, quiere dar algunos consejos prácticos en caso de heredar en España. Entre España y Suecia existe un Convenio que regula los trámites a seguir al recibir una herencia que incluya bienes en España, ya se sea ciudadano sueco (Artículo 1), se resida en uno de los países firmantes del Convenio o en ambos.

La tramitación de documentos como pueden ser un Inventario de Bienes y Sucesiones, una Partición de Herencia o el registrar a nombre del nuevo propietario un inmueble sito en España y que está incluído en la herencia dejada por un ciudadano sueco; es larga y complicada. Además hay que tener en cuenta la aplicación de diferentes reglas en diferentes lugares de España.

El Cónsul sueco en Barcelona, quien a su vez es miembro del Colegio de Abogados de dicha ciudad, ha recogido diversa información destinada al Ministerio de Asuntos Exteriores sueco relacionada con este asunto. En este Consulado hemos resumido dicha información y la hemos completado con la experiencia obtenida al atender cada año a miles de casos con similar problemática. Es por ello por lo que "Información de España" se ha propuesto informar sobre los pasos a seguir para tramitar una Sucesión, con todos los documentos que ello conlleva, en los casos de herencias sin complicaciones.

Lo primero que debemos recomendar es la contratación de un buen abogado en el lugar de España que corresponda y que tenga experiencia en casos similares con extranjeros; o bien dirigirse a una agencia de la que se tengan buenas referencias y especializada en ayudar a suecos en casos similares. A lo largo de toda la costa española y en especial en las grandes zonas turísticas hay profesionales suecos con mucha dedicación y sabedores del tema que, a cambio de los honorarios establecidos, pueden ayudar a otros suecos en casos de necesidad. DE TODAS MANERAS trate de asegurarse con otros suecos residentes en el mismo lugar, de que la firma o persona en cuestión es digna de toda confianza. En todas partes abundan los buscadores de suerte de todas las nacionalidades. Desgraciadamente se da muy a menudo que los malos consejos recibidos han convertido un trámite complicado y difícil en uno casi imposible, después de lo cual no se puede hacer mucho para ayudar a los implicados. Para evitar todo ello lea esto meticulosamente:

 

HÁGASE LA IDEA DE QUE VA A SER CARO ya que exige mucho tiempo y los documentos deben legalizarse, traducirse y algunos de ellos tienen que ser testificados ante un Notario Público en SUECIA. Los documentos que un Notario Público sueco ha firmado deben legalizarse posteriormente en la Embajada.

¿POR QUÉ ESA NOTIFICACIÓN NOTARIAL?

A veces sucede que desde España se pide un sello Apostilla en los documentos desconociendo que dicho sello no se puede obtener en Suecia. Para su información le explicamos a Ud. lo siguiente:

¿QUE ES UN SELLO APOSTILLA?

Suecia es uno de los pocos países en toda Europa que no ha firmado el Convenio de la Haya del 5 de Octubre de 1961. Por lo tanto la Embajada de España en Suecia no tienen derecho a utilizar el sello llamado Apostilla. Todo ello implica que los documentos que exigen dicho sello requieren previamente una verificación notarial sueca luego de lo cual se impone que la Embajada legalice la idoneidad de dicho Notario. Ud. no necesita personarse en la Embajada para ello, basta que envíe el documento a legalizar por correo junto con un sobre franqueado para su devolución. No olvide enviar los documentos importantes por correo certificado.

¿PORQUE TIENE QUE LEGALIZARSE UN TRÁMITE EN LA EMBAJADA?

La Embajada de España en Estocolmo es responsable delante de las autoridades españolas de la legalidad de los documentos. Una legalización significa que una autoridad sueca, la persona que firma un documento en Suecia, un Notario Público sueco, etc., son en realidad quienes dicen ser, o bien tienen derecho a redactar, expedir, etc., el documento que vaya a ser usado en España. Por todo ello es por lo que las legalizaciones, no pueden hacerse en España.

Antes que nada, es importante que Ud. esté al corriente de que el plazo para la tramitación de los documentos es de 6 meses a partir de la fecha del fallecimiento, después de dicha fecha se exige estar de lleno en la tramitación del caso. Sí se dan circustancias especiales se puede pedir una dispensa que de aceptarse, puede hacer que el plazo se prolongue hasta los 12 meses. Dicha dispensa se pediría a través de su representante en España, para lo cual se necesita un Poder otorgado a una persona residente en dicho país. (El otorgador del poder tiene que firmar dicho documento delante de un Notario Público sueco y a continuación legalizarse en la Embajada). Si no se tiene en cuenta ese plazo de tiempo pueden asegurarse la aparición de problemas que conllevan mucho tiempo y encaren el tramite aún más.

En lo concerniente a herencias es la legislación sueca la que se aplicará en los casos de Inventarios de Bienes o Particiónes de Herencia de los bienes relictos dejados en España por un ciudadano sueco. Esta legislación será la válida sin tener en cuenta dónde el difunto residía o el lugar del fallecimiento. Los acuerdos económicos entre esposos de un matrimonio disuelto por el fallecimiento de uno de los cónyuges, se regirá normalmente por la ley sueca. El contenido de las legislaciones, ya sea la del Código de Herencias o la del Código Matrimonial, tienen que presentarse y comprobarse.

POR EL CONTRARIO SE APLICA LA LEY ESPAÑOLA VIGENTE EN LO QUE HACE REFERENCIA A LA FORMA EN SÍ, QUE SE DEBE SEGUIR AL CONFECCIONAR EL INVENTARIO DE BIENES O LA PARTICIÓN DE LA HERENCIA.

 

EL PAGO DE IMPUESTOS

El impuesto sobre los bienes inmuebles se abonará en España.

El impuesto sobre los bienes muebles se abonará en Suecia.

El impuesto pagado en España puede ser devuelto, bajo ciertas condiciones y a través de una petición en "Kammarkollegiet" en Estocolmo.

Todo lo anterior se especifica en el convenio existente entre España y Suecia para evitar la doble imposición en materia de impuestos sobre la renta y el capital, número 47 del 16 de junio de 1976.

 

EMPEZAMOS CON LOS DOCUMENTOS Y TRÁMITES QUE SE EXIGEN:

DOCUMENTOS

Documentos que se necesitan para tramitar una Sucesión que incluya bienes hereditarios en España:

  1. Certificado de defunción y estudio de parentesco (se expide en la Dirección Nacional de Asuntos Fiscales sueca /Skatteförvaltningen). Este documento tiene que ser traducido al español, se tiene que certificar que la traducción es correcta y legalizar. (La certificación y legalización de este documento se hace en la Embajada de España).
  2. Testamento sueco. Si el testamento es muy extenso se exige la traducción por un traductor jurado. (La legalización de este documento se hace en la Embajada de España).
  3. Separación de Bienes traducido al español. (La legalización de este documento se hace en la Embajada de España).
  4. Inventario de Bienes y Sucesiones sueco. Si el Inventario es muy extenso se exige la traducción por un traductor jurado. (La legalización de este documento se hace en la Embajada de España).
  5. Extracto de la legislación sueca del Código de Herenciasy/o el extracto del Código Matrimonial que hace referencia a la partición parcial de bienes entre los esposos, y prueba la legalidad de los acuerdos económicos existentes entre ambos. Dicho/s documento/s será/n traducido/s al español. (La legalización de este/estos documento/s se hace en la Embajada de España).
  6. Poder notarial para designar un representante legal en España, en el idioma español y FIRMADO POR TODAS LAS PERSONAS INVOLUCRADAS EN LA HERENCIA, DELANTE DE UN NOTARIO PÚBLICO en Suecia. (Después TIENE QUE legalizarse este documento en la Embajada de España).
    Empiece por recoger todos los datos necesarios para la confección de dicho poder, a saber:
    a) el nombre completo de su representante,
    b) estado civil de su representante,
    c) la dirección completa de su representante,
    d) si su representante es español hace falta su número de Documento Nacional de Identidad, D.N.I.,
    e) si su representante no es español hace falta su número de pasaporte, su nacionalidad y su Número de Identificación para Extranjeros N.I.E.
    f) Los datos personales suyos también son necesarios pero estos podemos obtenerlos a través de una fotocopia de su pasaporte y de su certificado del registro civil.
  7. Documentos relacionados con los bienes relictos dejados en España, traducidos al español. (La legalización de estos documentos se hace en la Embajada de España si se realiza en Suecia, de otra manera se hace ante un notario público en España).
    a) Certificado del banco donde figure el saldo de la cuenta bancaria en el día del fallecimiento, traducido. (La legalización de este documento se hace en la Embajada de España).
    b) Certificados de posesión de los bienes muebles, traducido al español. (La legalización de este documento se hace en la Embajada de España).
    c) Certificado de posesión del vehículo registrado en España.
    d) Justificante del pago de los impuestos correspondientes, en España, así como el Impuesto Municipal sobre propiedades donde el valor catastral del inmueble quede reflejado.
    e) Certificado del Registro General de Actos de Última Voluntad.
  8. Eventualmente copia del testamento español.
  9. Certificado del registro civil sueco (personbevis). Este documento no forma parte de las exigencias de las autoridades españolas ya que dicho sistema no existe en España, pero la presentación de dicho documento facilita en gran medida el trabajo de las autoridades españolas que tienen por misión el evitar los fraudes, ya que con dicho certificado con estudio de parentesco (familjebevis) se demuestran los lazos de unión entre los diferentes miembros de la familia quedando constancia de, por ejemplo, quiénes son los hijos de quién, quiénes som mayores de edad, etc. Dicho certificado se expide en sueco por la Dirección Nacional de Asuntos Fiscales sueca, en sus oficinas locales/Skatteförvaltningen, por lo que tiene que traducirse. Si se trata de sumas pequeñas puede pedirse un certificado del registro civil en inglés; en ese caso se ahorra Ud. el precio de la traducción. (La legalización de este documento se hace en la Embajada de España).
  10. Una fotocopia del pasaporte no es tampoco una exigencia, pero las autoridades que tramitan el caso tienen así la oportunidad de poder establecer, con toda seguridad, la identidad de la persona. La fotocopia del pasaporte tiene que ser de una calidad que permita reconocer sin problemas a la persona en cuestión por la fotografía que figura en dicho documento. (La legalización de este documento se hace en la Embajada de España). La fotocopia del pasaporte y el certificado del registro civil con su traducción, en caso de que la haya, se unen en un único documento, lo cual se lleva a cabo en la Embajada.

 

 

NO OLVIDE QUE:

Todos los documentos expedidos en Suecia tienen que ser remitidos a la Embajada de España, original y copia. La copia se legaliza y sella en sus dependencias con lo que se certifica que es fiel copia del original. El original SE TIENE que guardar en Suecia. ¡No mande nunca el original! (Es nuestro consejo).

Todos los documentos en idioma sueco TIENEN que ser traducidos al español. Ciertos documentos exigen un traductor jurado después de lo cual el sello del traductor se legaliza en la Embajada.

El poder que Ud. le otorga a su representante en España tiene que ser en idioma español y siempre tiene que firmarse primero ante un Notario Público en Suecia y después legalizarse en la Embajada. Un poder otorgado según la forma de proceder sueca, es decir firmado delante de dos testigos, NO ES VÁLIDO en España.

EL PODER DEBE FIRMARSE POR TODOS LOS HEREDEROS lo que a veces conlleva inconvenientes de carácter práctico, como por ejemplo la distancia entre los lugares de residencia de todos ellos; por lo que se pueden redactar varios poderes iguales para ser firmados por las personas en cuestión delante del Notario Público del lugar donde residan en Suecia. Después de lo cual se envian siempre a la Embajada para su legalización.

El certificado del contenido de la legislación sueca (Código de Herencias) que hace referencia a las herencias es exigido, por lo general, por el Notario Público español. Aunque un certificado del contenido de la legislación se puede conseguir donde un Notario Público sueco, las instituciones españolas suelen exigir (dependiendo de las distintas regiones) las partes correspondientes de la legislación que afectan a cada caso en especial, traducidas al español. Dichos documentos, debidamentes legalizados por la Embajada se adjuntan a todos los otros documentos. La traducción tiene que ser aprobada y legalizada o bien el documento debe ser traducido por un traductor jurado. El certificado debe incluir lo adecuado a cada caso, por ejemplo el derecho a la sucesión del cónyuge supérstite, los derechos de los herederos directos, la legislación sobre una posible separación de bienes dentro del matrimonio, derecho de legítima, partición parcial de bienes, etc. Su representate puede que ya tenga algunos de esos documentos traducidos debido a que son textos estándar.

 

 

Los documentos en ESPAÑOL, recibos, etc., DEBEN presentarse en formato original.

En caso de que el difunto (sueco) haya fallecido en ESPAÑA, se necesita el certificado de defunción expedido por el registro civil español y el certificado de defunción sueco con estudio de parentesco de la Dirección Nacional de Asuntos Fiscales sueca/Skatteförvaltningen.

El certificado del Registro General de Actos de Última Voluntad de Madrid es un documento que siempre es necesario para poder acceder a la herencia en España. De conseguir este documento se encarga su representante, pero antes de ello necesita Ud. todos los documentos suecos debidamente legalizados, traducidos, etc. Si el fallecido deja un testamento español se deberá adjuntar al Inventario de Bienes y Sucesiones lo que se llama una copia autentificada del mismo. Este trámite se realiza en España por medio de su representante ante el Notario Publico del lugar que corresponda.

El testamento tiene que redactarse en Suecia y de conformidad con la ley sueca que es también la válida en España. Un testamento redactado en Suecia con dos personas que testifican la firma del testador puede acarrear muchos problemas para ser aceptado en España. Un abogado, un revisor u otra persona que conozca a la familia y pueda explicar que realmente la firma que figura en el testamento corresponde al difunto puede facilitar las cosas. Es necesario en estas circunstancias el poder presentar un extracto de la ley sueca que explique cuál es legislación en vigor en Suecia, cuál es el último testamento...

Un buen consejo para aquellos que tienen propiedades en España y tengan intención de redactar un testamento, es que lo hagan lo más pronto posible y ante un abogado o un Notario Publico en Suecia, para evitar molestias innecesarias a las personas que tengan que hacerse cargo de la herencia teniendo que presentar para ello muchos certificados y comprobantes.

Un testamento español es lo que se llama un testamento hológrafo (de puño y letra), el cual tiene que ser ejecutado siempre por el testador. A parte de eso, no existe en España lo que aquí se llama un testamento mancomunado, es decir los esposos no pueden redactar un testamento común, a la vez y con el mismo documento. Cada uno de los cónyuges tiene que redactar su propio testamento.

La pregunta de cómo y de qué manera podemos los suecos demostrar que el testamento que se entrega representa la última voluntad del difunto, es una pregunta que siempre se plantea, ya que en Suecia no existe un Registro General de Actos de Última Voluntad.

En base a todos los problemas mencionados anteriormente que pueden presentarse al pretender heredar según un testamento sueco, es aconsejable redactar un testamento en España que incluya solamente las propiedades en dicho país.

Si se tiene intención de llevar a cabo los tramites de la sucesión según la ley sueca, herencias no testadas, no hay ninguna razón para redactar un testamento español, ya que el derecho a la Herencia se demuestra de todas maneras a través del certificado de la legislación sueca, nombrado con anterioridad.

RECUERDE que en caso de que el testamento se redacte en España se puede hacer con el formato llamado de doble columna, donde el texto en español y el texto en sueco se hallan uno al lado del otro en el mismo documento y se aprueba por un traductor jurado. No hay peligro de que dicho testamento se extravíe en España, debido a que se registra y guarda en el Registro General de Actos de Última Voluntad en Madrid, lo cual garantiza que las propiedades no pueden venderse a través de actividades irregulares o delictivas.

Si un Inventario de Bienes y Sucesiones incluye bienes relictos dejados en Suecia y en España se llevará a cabo un Inventario de Bienes sueco y uno español. El Inventario se entregará en la Dirección Nacional de Asuntos Fiscales/

Skattemyndigheten, dentro de un plazo de 6 (seis) meses contando a partir de la fecha del fallecimiento, o si se solicita prórroga a través de su representante, de un máximo de 12 meses. El problema está en que normalmente se tarda más de 6 meses en arreglar todos los documentos que hacen falta en Suecia, por lo que es mejor solicitar una prolongación del plazo desde un principio.

Si en el Inventario de Bienes y Sucesiones sueco no aparecen los bienes relictos del difunto en España, se redacta un Inventario de Bienes y Sucesiones complementario en España, a través de su representante, y el Inventario de Bienes y Sucesiones sueco sirve para reforzar y probar los derechos a la herencia de los herederos y los acuerdos ecónomicos existentes entre los cónyuges.

Si existen bienes muebles en España en la herencia, el poder que se otorga a su representante en España tiene que incluir a TODOS los herederos o bien todos ellos tienen que viajar a España y ante de Notario Público firmar todos los documentos necesarios.

En el Inventario de Bienes y Sucesiones español se incluyen los bienes muebles, el capital bancario, las acciones en España si existiesen, y los automóviles que estén registrados a nombre del difunto.

A DIFERENCIA de Suecia, no se incluyen los enseres de la casa o bienes muebles de similares característiscas, ya que este valor se calcula en el 3% (tres por ciento) de los bienes relictos que no sobrepasen los 20 millones de pesetas, o bien el 5% (cinco por ciento) si los bienes relictos sobrepasan esta cantidad. (Aquí existe un obvio conflicto de intereses).

Si en los bienes relictos del difunto no figuran enseres domésticos u otros bienes muebles, sino SOLAMENTE capital bancario, tiene Ud. la posibilidad de exigir una REDUCCIÓN de la cantidad base en el cálculo del Impuesto de Sucesiones.

Se pueden incluir las deudas siempre y cuando puedan comprobarse. Los gastos habidos en relación con el ÚLTIMO ingreso hospitalario, los ÚLTIMOS CUIDADOS y el entierro, son deducibles. Por el contrario no se pueden deducir los gastos derivados de la ejecución del Inventario de Bienes y Sucesiones.

 

Una herencia yacente no se considera persona jurídica en España. Los términos "oskiftad dödsbo/herencia individida" o bien "orubbat bo/bienes inalterados" no tienen equivalente en España. Esta es la razón por la que el Inventario de Bienes español tiene que poner de manifiesto cómo se reparten los bienes de la herencia ya que el Impuesto sobre Sucesiones se calcula en base a la parte de la herencia que le corresponde a cada heredero.

La ejecución y redacción del Inventario de Bienes y Sucesiones, como documento en sí, es necesario para proceder al pago del Impuesto de Sucesiones, para el Registro a nombre del nuevo propietario de los bienes inmuebles o para la transacción de la masa hereditaria al extranjero, a Suecia en este caso.

 

EL IMPUESTO SOBRE SUCESIONES

En el convenio existente entre España y Suecia para evitar la doble imposición en materia de impuestos sobre la renta y el capital, número 47 del 16 de junio de 1976, se incluyen decisiones y reglas para impedir el doble pago de impuestos cuando se trata de herencias y donaciones. (Sin embargo... España aplica, para decirlo discretamente, otras reglas dentro de las nuevas leyes internacionales, lo cual carcome el convenio anterior y crea conflictos, además hay que tener en cuenta que en diferentes lugares de España se aplican diferentes reglas, una norma general no existe, lo cual pone de manifiesto la necesidad de nuevos contactos entre las instituciones de los diferentes paises para reformar el Convenio de la Haya).

En la práctica se aplica lo siguiente:

El Impuesto sobre Sucesiones se pagará en principio en España por los bienes relictos que en ese país haya dejado el difunto.

El Inventario de Bienes y Sucesiones se entregará en la Administración de Hacienda Española dentro de los 6 primeros meses a partir de la fecha del fallecimiento. Si se obtuviera prórroga se alargaría el plazo hasta 12 meses.

El pago del Impuesto sobre Sucesiones se llevará a cabo a través de una declaración-liquidación tributaria, o bien se esperará el resultado del cálculo del impuesto que hace la Administración de Hacienda. (Esto último se desaconseja).

Si la declaración a Hacienda no se lleva a cabo, se puede llegar a esperar un año o más antes de recibir una respuesta de la Administración de Hacienda.

Si la intención de los herederos es vender las propiedades, la transacción no puede realizarse antes de que el impuesto haya sido liquidado.

Por todo lo cual es recomendable contratar un representante que pueda empezar con los trámites del asunto lo más pronto posible, es decir, el trámite de la declaración a Hacienda, el pago del impuesto que se haya calculado y después conseguir un certificado de la Administración de Hacienda para poder registrar la propiedad de nuevo (Escritura/Lagfart) y venderse si se desea.

Si el heredero no está residiendo en España necesita, para poder presentar la declaración y pagar el Impuesto de Sucesiones, estar representado por una persona que este residiendo en España durante, como mínimo, 6 meses al año y esté en posesión del correspondiente permiso de residencia. Una exigencia más es que su representante haya solicitado y obtenido el llamado Número de Identificación para Extranjeros N.I.E.

 

REGISTRO DE LOS BIENES INMUEBLES

Las autoridades españolas imponen controles estrictos de la documentación presentada para registrar un inmueble a nombre de un nuevo propietario y garantizar que se hace de forma correcta, en caso de que Ud. quiera vender una propiedad en España, o bien si la propiedad está incluida en la herencia que Ud. ha recibido.

Por regla general es más barato tramitar todo lo anterior en España a través de su representante, pero de todas maneras los documentos tienen que legalizarse en la Embajada de España en Suecia, es por eso que es más práctico arreglar todos los papeles aquí para a continuación remitir todo el trámite completo, en lugar de enviar un documento de vez en cuando hasta que se tengan en España la totalidad de los documentos requeridos. (Al fín y al cabo es Ud. y su representante los que van a decidir cómo se va a llevar el caso para que les resulte a Uds. más práctico).

 

ALGUNOS CONSEJOS PRÁCTICOS

Las dolorosas circunstancias que rodean el fallecimiento de un familiar, hacen que sea difícil pensar con claridad acerca de todas las formalidades que deben llevarse a cabo en Suecia y en España, en el caso de que Ud. sea heredero del difunto. Al corto periodo de tiempo del que uno dispone, hay que añadirle la tensión que se vive en esa situación por lo que es importante asegurarse la ayuda de un representante desde el primer momento.

Planifique:

  1. Haga una lista con todos los documentos que se vaya a necesitar según lo anterior;
  2. consiga un representante en España, teniendo ciudado con su elección e intente buscar personas que le conozcan y puedan hablarle de sus experiencias con la persona en cuestión,

Si todo va bien, sus trámites estarán listos en el plazo de un año en España, pero no es poco frecuente el que tengamos casos en donde el periodo de tramitación se alargue hasta 2- 3 años. En dichos casos, por lo que nosotros conocemos, la demora se ha debido a malos consejos, o bien a que se ha intentado "arreglar" el caso en solitario con alguna persona de habla española. Esto último no funciona.

Para terminar, puntualizar que no es por querer enredar las cosas o por burocracia que las autoridades españolas son tan meticulosas en sus quehaceres, todo ello es para garantizar la protección de los herederos. Desgraciadamente el nivel de delincuencia es alto; ya se sabe que en donde hay posibilidades de hacerse con dinero fácil, existen en la misma proporción los delincuentes. Hay que tener en cuenta que una persona que ha sufrido la pérdida de alguien querido está en una situación psíquica que facilita el ser engañado.

Todos los datos anteriores no deben tomarse como normas jurídicas, se tienen que tomar más bien como una recomendación, como una lista que ayude a saber qué caminos hay que tomar. De las normas jurídicas a aplicar en estos casos responde la autoridad jurídica que nos ha facilitado los detalles anteriormente presentados.

 

Golf i Spanien Golf in Spain Golf in Spain Golf in España

Hyra semesterbostad i Spanien Let a property in Spain Ferienhauser in Spanien Alquilar in España

Hyr bil i Spanien på 19 mest populära platser Car rental in 19 mayor places in Spain Autovermietung in den 19 wichtigsten ortens Spanien Coche Alquilare in España

Biluthyrning World Wide Car Rental / Rent a Car World Wide Autovermietung in der ganzen Welt

Denna sida är producerad av f.d. Konsul för Spanien i Göteborg, Toni Schönfelder . Avsändaren har inget ansvar för innehållet i sidor som är länkade -- allt material som finns i egen producerade sidorna får användas fritt och utan kostnad.

Esta página ha sido realizada por el ex Cónsul Honorario de España en Gotemburgo, Sr. D. Toni Schönfelder Los realizadores de la página no se hacen responsables del contenido de las páginas enlazadas a la presente. Toda la información existente en las páginas de realización propia pueden ser utilizadas libremente y sin ningún tipo de coste.

This page has been produced by the former Consul of Spain in Gothenburg, Mr Toni Schönfelder The sender does not take any responsibility for the contents of the linked pages. The whole material in the own produced page can be used free of charge.

Toni Schönfelder © 1995-2009